7th December 2006
Do not be carried away by worldly pleasures. Take to the sacred path and sanctify your time by Namasmarana (contemplating on the Divine name). There is no need to allocate a specific time or a place for Namasmarana. You can do it wherever you are and while whatever you are doing. It may not be possible for you to undertake rigorous spiritual practices like meditation, penance, yoga, etc. It is enough if you chant the Divine Name. Do not undertake practices which you do not understand. Take to the simplest path, i.e., Namasmarana. It is the basis of all spiritual practices and the prescribed path to liberation in this Kali Age. So, sing His glory and cross this ocean of worldly existence.
نگذارید لذات دنیوی شما را بسوی خود بکشند. در راه و طریق مقدس گام بگذارید و وقت خود را با ناماسمارانا (تفکر در نام الوهیت) تطهیر کنید. هیچ نیازی نیست که وقت خاص یا مکان مشخصی را برای ناماسمارانا در نظر بگیرید. می توانید آن را در هر کجا که هستید و هر زمان که مشغول انجام کاری هستید انجام دهید. شاید برایتان ممکن نباشد که تمرینات سخت معنوی مثل مدیتیشن، ریاضت و یوگا و غیره را انجام دهید. ذکر نام الهی برای شما کافیست. انجام تمارین و اعمالی که قادر به درک آنها نیستید بعهده نگیرید. ساده ترین راه را پیش بگیرید، یعنی، ناماسمارانا را. این اساس همه تمارین معنوی و راهی است که در این عصر کالی (؟) بسوی آزادی بدان سفارش شده است. از این رو، به عظمت و شکوه او آواز دهید و از این اقیانوس زندگی مادی عبور کنید.
6th December 2006
The mind is very powerful. But man is diverting his mind towards trivial objects without trying to realise the Atma. As you are unable to realise your true Self, you are experiencing the dualities of pleasure and pain. Once you know your true Self, you will not be affected by them. All suffering is due to lack of morality in one's feelings and conduct. One's destiny is based on one's character. Character is based on actions. Actions are based on thoughts. Therefore, cultivate morality and sacred thoughts.
ذهن بسیار نیرومند است. لیکن انسان بدون اینکه برای شناخت آتما سعی کند ذهنش را بسوی اهداف جزیی منحرف می کند. همچنانکه شما در شناخت خود حقیقیتان ناتوان هستید، دوگانگی در خوشی و درد را تجربه می کنید. وقتی خود حقیقیتان را بشناسید، از آنها تاثیر نخواهید گرفت. همه رنج و دردها بسته به فقدان اخلاقیات در احساسات و رفتار و منش فرد است. سرنوشت فرد بر اساس شخصیت اوست. شخصیت او به اعمالش بستگی دارد. اعمالش به افکارش وابسته است. پس بنابراین، اخلاقیات و افکار نیک را پرورش دهید.
5th December 2006
Health is the fundamental requirement to achieve the four goals of human life, namely, Dharma (righteousness), Artha (wealth),
سلامتی لازمه اساسی رسیدن به چهار هدف زندگی انسانی است، به این شرح: دارما (درستکاری)، آرتا (ثروت)، کاما (آرزو) و موکشا (آزادی). اگر چه، وقتی شما به سعادت برسید، می توانید همیشه شاد و سلامت باشید. انسان فریب خورده فکر می کند با ثروت و مقام نافذ و باقدرت می تواند زندگی سعادتمندی را پیش ببرد. نه ثروت و نه مقام با نفوذ و قدرتمند نمی توانند برای شما سعادت بیافرینند. سعادت تنها وقتی حاصل می شود که اتحاد در عین گوناگونی برای شما تصور عینی پیدا کند. انسان باید تلاش کند تا اتحاد را در عین گوناگونی ببیند و از این رو به الوهیت بپیوندد. اتحاد منجر به خلوص و پاکی می شود. وقتی خلوص حاصل شد، الوهیت حضور خواهد یافت. تنها از طریق وحدت، خلوص و الوهیت است که فرد می تواند طعم سعادت را بچشد.
4th December 2006
There is One in this world, by knowing which you would have known all. If That is not known, there is no point in knowing the rest. That is the knowledge of the Self. Zero gains value only when the numeral one is associated with it. Thereafter, the more the number of zeros, the more the value. When the numeral one is removed, all zeros lose their value. Love for the Self can be compared to the numeral one. Man’s life gains value only when he has love for the Self. It is the Atma that confers all powers on man. Those who bemoan their weakness are not aware of their inherent potential and are not putting it to right use.
فقط یکی در این دنیاست، که با دانش به اینکه شما همه چیز را شناخته اید این را خواهید فهمید (آن را درمی یابید). اگر آن شناخته نشود، هدفی برای شناخت بقیه نخواهد بود. این است دانش ِ خویشتن. تنها وقتی صفر ارزش پیدا می کند که عدد یک با آن همراه شود. از آن پس، هر چه تعداد صفرها بیشتر شود، ارزش بیشتر خواهد شد. وقتی عدد یک برداشته شد، همه صفرها ارزش خود را از دست خواهند داد. عشق به خویشتن را می توان در مقام مقایسه با عدد یک قرار داد. زندگی بشری تنها وقتی او برای خویشتن ارزش قائل است ارج و قرب پیدا می کند. این آتماست که همه نیروها را به آدمی می بخشد. آنهایی که برای ضعفشان افسوس می خورند از استعداد ذاتی خود آگاه نیستند و از راه درست از آن استفاده نکرده اند.
3rd December 2006
Human life is not meant to amass wealth. When you depart from the world, you cannot take even a penny with you. What you ultimately carry with you is only the results of your actions, merit or sin. Hence, do not indulge in sinful deeds. Undertake meritorious activities. Paropakaraya punyaya, Paapaya parapeedanam (one attains merit by serving others and commits sin by hurting them). Help ever, Hurt never. To the extent possible, perform acts of charity and help everybody. Fill your heart with love.
زندگی بشر به منظور اندوختن مال و منال نیست. وقتی از دنیا می روید، نمی توانید حتی یک پنی با خود ببرید. آنچه سرانجام با خود می برید تنها نتایج اعمالتان، شایستگی یا گناهکاریتان است. پس، در اعمال آلوده به گناه غرق نشوید. فعالیت هایی که شایسته اند را بعهده بگیرید. پاروپاکارایا پونیایا، پاپایا پاراپیدانام (انسان با خدمت به دیگران به شایستگی می رسد و با آزار ایشان مرتکب گناه می شود). همیشه کمک کنید، هیچ گاه نرنجانید. تا جایی که ممکن است، دستگیری کنید و به همه کمک کنید. قلب خود را از عشق لبریز کنید.
2nd December 2006
What is the goal of human life? One has to recognise the fundamental truth, i.e., the principle of Atma. It is within you. It is possible to know this only through the intellect because it alone has the capacity to discriminate. If you want to partake of an orange, you have to peel out the bitter rind. Likewise, the intellect should give up evil and accept the good. Man has to undertake sacred activities to uphold his purity and character. Love is the fundamental principle of life. Fill your lives with love. Love is God. Live in Love. Ignoring such a sacred principle of love, man is misusing his life by cultivating wicked qualities like hatred, jealousy, etc.
هدف زندگی بشر چیست؟ شخص باید حقیقت بنیادینش را بشناسد، یعنی اصل آتما را. آن در شماست. تنها از راه نیروی عقلانی این کار ممکن است، چون آتما به تنهایی شایسته قدرت تمیزدهی است. اگر می خواهید از یک پرتقال بهره ببرید، باید پوست تلخ آن را بکنید. همانطور که نیروی عقلانی باید شرارت را ترک کند و نیک را پذیرا باشد. بشر باید فعالیت های مقدس را تقبل کند تا خلوص و شخصیتش را حمایت کند. عشق اصل بنیادین زندگی است. زندگی هایتان را با عشق پر کنید. عشق خداوند است. در عشق زندگی کنید. با نادیده گرفتن چنین قاعده ای از عشقی مقدس، انسان زندگی اش را با کاشت شخصیت پلید در خود مثل کینه و حسادت و غیره، به بیراهه کشیده است.
1st December 2006
Many people accomplish stupendous tasks by dint of their strong determination. But so far, no one has been able to unravel the mystery of mind and matter. Once you know the nature of the mind and matter, everything else will be known. The mind has originated from the Atma. Matter is the effect of the mind. The body and the mind are only instruments. They should be under one's control. Do not identify yourself with these instruments. You are the master. Master the mind and be a mastermind. It is the unseen Atma which makes the body function. People forget the Master (the Atma) and get deluded by their attachment to the body. You are the Self, which is eternal. Hence, give up body attachment and live in Atmic consciousness.
خیلی از مردم با قدرت اراده قوی ِ خویش، کارهای شگفت انگیزی انجام می دهند. اما تا حالا، هیچکس قادر نبوده است که پرده از راز ذهن و جسم بردارد. وقتی شما طبیعت ذهن و جسم را می دانید، هر چیز دیگر برایتان دانسته خواهد شد. ذهن از آتما سرچشمه گرفته است. جسم تاثیر گرفته از ذهن است. جسم و ذهن فقط وسیله اند. باید تحت کنترل فرد درآیند. خود را با این وسایل نشناسید. شما فرمانده و اربابید. بر ذهن چیره شوید و ارباب ذهن باشید. این آتمای نادیدنی است که موجب کارکرد بدن می شود. مردم این فرمانده (آتما) را فراموش می کنند و فریب تعلقات جسمشان را می خورند. شما این "خود" هستید، که جاودانه است. از این رو، تعلقات جسم را کنار بگذارید و در هوشیاری آتمایی زندگی کنید.
30th November 2006
The reflection of the sun shining in the sky can be seen in the oceans, rivers, lakes and wells. Though the reflections are many, there is only one sun. The Divine is present in man like the unseen thread which holds a garland of gems together. The entire cosmos is permeated by the Divine and is the visible manifestation of the Divine. Nothing in the world, no object, no human being, no creature can be found wherein God is not present. There is only one God and he is 'Sath-Chith-Ananda' (Being-Awareness-Bliss).
بازتاب درخشش خورشید آسمان را می توان در اقیانوسها، رودخانه ها، دریاچه ها و چشمه ها دید
. هر چند که بازتابها بسیارند، اما فقط یک خورشید وجود دارد. حضور الوهیت در انسان مانند ریسمانی است که بدون آنکه دیده شود نگین ها و جواهرات تاج گل را به هم نگاه می دارد. الوهیت در همه جهان نفوذ دارد و جهان تجلی آشکار الوهیت است. هیچ چیز در دنیا، هیچ موجودی، و هیچ انسان و مخلوقی پیدا نمی شود که خداوند در او حضور نداشته باشد. فقط یک خدا وجود دارد و او سات-چیت-آناندا (هستی-شعور-سعادت) است.29th November 2006
How can a person who himself cannot swim teach others the art? How can one whose granary is empty pour out food in charity to others? Acquire the wealth of devotion, fortitude and peace before venturing to advise others on how to acquire them. You may be very enthusiastic to spread the message of the Lord, but the one and the only sure way of doing it is by translating the teachings in to action in your lives. Your thoughts, words and deeds must be saturated with the love and message of the Lord. Then the message of the Lord will spread effectively throughout the world and transform everybody.
کسی که خود شنا نمی داند، چطور می تواند این هنر را به دیگری بیاموزد؟ کسی که خود انبارش خالی از آذوقه است، چطور می تواند با رساندن غذا، از دیگران دستگیری نماید؟ ایثار، پایمردی و آرامش را که (خود به تنهایی) ثروتند قبل از اقدام به نصیحت دیگران برای کسب آن، خود بدست آورید. شاید برای انتشار این پیام الهی خیلی مشتاق باشید، لیکن تنها راه مطمئن انجام آن، به عمل در آوردن این آموزشها در زندگی خودتان است. افکار و کلام و اعمال شما باید از عشق و پیام الهی سیراب باشد. آنوقت پیام خداوند بطور موثر در تمام جهان گسترش میابد و هر کسی را متحول می کند.
28th November 2006
Man's duty is to sanctify his days and nights with the unbroken smarana (recollection) of the Name. Recollect with joy and with true yearning. If you do so, God is bound to appear before you in the Form and with the Name you have adored Him. God is all Names and all forms, the blending of all these in harmonious beauty! The Gods worshipped in different faiths, adored by different human communities, are all various manifestations of the one Divine principle that really is. Just as the body is the harmonious blending of the senses and the limbs, God is the harmony of all the forms and names that mankind worships.
وظیفه انسان این است که روزها و شبهای خویش را به اسمارانا (یادآوری و تجدید خاطره) پیوسته نام الهی تخصیص دهد. نام او را با لذت و خواست حقیقی به خاطر آورید. اگر چنین کنید، خداوند جز اینکه با نام و شمایلی که او را ستایش می کنید در پیش شما ظاهر شود نخواهد کرد. خداوند همه نام و همه شکل است، مجموع همه اینهاست در عین زیبایی! خدایان با ایمان های متفاوتی به پرستش درآمده اند، در اجتماعات انسانی نامتشابهی ستایش شده اند، و همه تجلی گوناگون از یک معنویت حقیقی اند. همانطور که جسم یک مجموعه هماهنگ از حواس و اعضاست، خداوند هم آهنگی ِ اشکال و نامهایی است که بشر با آن او را ستایش می کند.