جان کلام (سادانا)

ساتیا سای بابا (مذهب عشق)

جان کلام (سادانا)

ساتیا سای بابا (مذهب عشق)

20th December 2006

 

If a man today is under the sway of sorrow and misery, his mind is responsible for it. Happiness and sorrow, affections and aversions, and the sensual pleasures that man experiences arise out of his mind. Since the mind is filled with the sense of duality you suffer all these. When the mind is trained to see the oneness of all creation, there will not be perversions of any kind. You should face everything in life with a smile. In this dualistic world, it is natural that gain and pain alternate. You cannot avoid it. You should neither despair when adversities confront you nor exult when fortune smiles on you. Adversity is a stepping-stone to eternal bliss.

 

اگر انسانی امروز تحت سلطه غم و بدبختی است، ذهن او مسئول است. شادی و اندوه، علاقه و نفرت، و لذات جسمانی که انسان آنها را تجربه می کند، اینها از ذهن او بر می خیزند. از آنجاییکه ذهن پر از احساسات دوگانه است، شما از اینها رنج می برید. وقتی ذهن می آموزد که وحدت را در همه آفرینش ببیند، دیگر هیچ گونه انحرافی وجود نخواهد داشت. باید با هر چیز در زندگی با لبخند روبرو شوید. در این دنیای دوگانه، طبیعی است که منفعت و محنت با هم در تبادل باشند. راه گریزی از آنها نیست. نباید در مواجهه با مصائب ناامید شوید و نباید وقتی بخت به شما روی خوش نشان می دهد به وجد بیایید. مصیبت و بدبختی گامی محکم بسوی سعادت جاودان است.

19th December 2006

 

Wherever you may be, in whatever country, do not give room for religious differences. Adhere to your faith and your traditions. When differences between religions are given up, love will develop in you. When love grows, you can have a direct vision of God. Without love, mere verbal prayers are of no avail. Realise that love is present in everyone. It is the unifier, the motivator and the bringer of joy to all. Therefore, cultivate love. Love is the form of the Divine and God can be realised only through love.

 

هر جا که باشید، در هر کشوری، به تفاوتهای مذهبی میدان ندهید. به ایمان و اعتقادات خویش تکیه کنید. وقتی تفاوتهای میان ادیان بدست فراموشی سپرده شوند، عشق در شما فزونی می گیرد. وقتی عشق رشد می کند، می توانید تصور مستقیم و بی پرده از خداوند داشته باشید. بدون عشق، عبادات زبانی به تنهایی سودمند نخواهند بود. این را دریابید که عشق در همه کس حضور دارد. بوجود آورنده وحدت است، و آورنده و محرک شادی برای همه است. از این رو، عشق را گسترده سازید. عشق شکل الوهیت است و خداوند را تنها بطریق عشق می توان فهمید.

18th December 2006

 

Speak the truth, speak pleasantly and do not speak unpalatable truth. These three correspond to moral, righteous, and spiritual values respectively. Man's life is the combination of these three values. Adhere to truth and righteousness. Truth is unchanging. Trikala Badhyam Sathyam (that which is unchanging in the past, present and future) alone is truth. It is said that the evil effects of Kali Age cannot shake the one whose heart is filled with compassion, whose speech is suffused with truth and whose body is used for serving others.

 

از حقیقت سخن بگویید، دلنشین صحبت کنید و حقیقت تلخ بر زبان نرانید. این سه به ترتیب برابر اخلاقیات، نیکوکاری و ارزشهای معنوی هستند. زندگی بشر اجتماع ِ این سه ارزش است. طرفدار حقیقت و درستی باشید. حقیقت تغییرناپذیر است. تریکالا بادیام ساتیام (آنچه در گذشته، حال و آینده تغییر نمی پذیرد) فقط حقیقت اینچنین است. گفته شده که اثرات پلید عصر کالی، نمی تواند کسی که قلبش مملو از عطوفت است و سخنش از حقیقت اشباع شده و جسمش را برای خدمت به دیگران به کار می برد، تحت تاثیر قرار دهد.

17th December 2006

 

Every man aspires for happiness and wants to avoid sorrow. But in this world, truth and untruth, righteousness and unrighteousness, joy and sorrow pass and change with time. Man should have faith in the ultimate principle out of which both good and evil arise. The true man is one who treats pain and pleasure equally. You should trust the Divine and experience His love in your hearts. In this world, the gain from sorrow is more than that out of happiness. The saints and sages of yore, who have become immortal in history, aspired for hardships rather than happiness. The joy that arises out of overcoming hardships is more lasting than that gained from happiness. Hence, we should not be averse to sorrow nor should we look for happiness alone.

 

هر انسانی در آرزوی شادی و سرور، و خواهان دوری از اندوه است. اما در این دنیا، حقیقت و کذب، درستی و نادرستی، و شادی و غم با زمان می گذرند و تغییر می کنند. انسان می بایستی در اصول غایی که هر دوی نیک و شر از آن نشات گرفته اند ایمان داشته باشد. انسان حقیقی کسی است که با درد و لذت یکسان برخورد می کند. بر شماست که به الوهیت اعتماد کنید و عشقش را در قلب خود تجربه کنید. در این دنیا، منفعتی که از غم و اندوه حاصل می شود بیشتر از شادمانی است. عالمان و دانایان قدیم که در تاریخ نامشان جاودان شد، اشتیاق و آرزوی رنج و سختی را بیشتر از شادمانی داشتند. سرور و لذتی که از پیروزی بر سختی بدست می آید ماندگارتر است از آنچه از شادمانی حاصل می شود. از این رو، نباید از غم و اندوه بیزار باشیم و نه فقط بدنبال شادمانی باشیم.

16th December 2006

Ekam Eva Adviteeyam Brahma (God is one without a second). Man attributes different names and forms to God because of his worldly feelings and outward tendencies. Truly speaking, there is only one God. Ek Prabhu Ke Anek Naam (the one God is referred to by many names). Give up body attachment. Only then can you develop attachment towards the Atma. As you are endowed with a physical body, you have to discharge your duties diligently. However, do not be deluded with the feeling that this is permanent. All the physical relationships are like passing clouds and are subject to change.

اِکام اِوا آدویتیام براهما (خداوند یکی است و دویی وجود ندارد). بشر اسمها و اشکال مختلفی را از احساسات دنیایی خویش و تمایلات بیرونی اش به خداوند نسبت می دهد. به بیان صحیح، فقط یک خدا وجود دارد. اِک پرابو که آنِک نام (به خدای یگانه اسمهای زیادی منسوب می شود). تعلقات جسم را ترک گویید. تنها آن وقت است که می توانید وابستگی به آتما را افزایش دهید. نظر به اینکه جسم فیزیکی به شما بخشیده شده، باید وظایف خویش را با کوشش و پشتکار ادا کنید. ولی، فریب احساساتی که به شما القا می کنند اینها پایدارند را نخورید. همه روابط فیزیکی مثل گذر ابرها و مستلزم تغییر و تحول اند.

15th December 2006

 

Ishavaasyam Idam Jagat (the entire world is permeated by God). It is also said, Easwarah Sarva Bhutanaam (God is the indweller of all beings). He is present in all beings in the form of Consciousness. Man goes on pilgrimages in search of God as he is ignorant of his divinity. One does not acquire any special powers from going to temples. What one gets is only the reflection of one’s own inner being. The power that is present in pilgrimage centres is only due to the power of devotion and faith that pilgrims carry in their hearts.

 

ایشاواسیام ایدام جاگات (همه جهان از خداوند نشات گرفته است). همچنین گفته شده که: ایسوارا ساروا بوتانام (خداوند در همه موجودات حضور دارد). او در همه چیز در شکل هوشیاری حضور دارد. انسان در جستجوی خداوند به زیارت می رود، همانا او از الوهیت خویش غافل است. از رفتن به معابد کسی قدرت بدست نمی آورد. آنچه برای فرد حاصل می شود، تنها بازتاب نهاد درونی خودش است. قدرتی که در مراکز زیارتی وجود دارد تنها بسته به قدرت جانسپاری و ایمانی است که زائران در قلوب خود همراه می آورند.

14th December 2006

 

Those who ask, "Where is God?" do not realise that all they see in the cosmos is a manifestation of the Divine. That is why the scriptures declare, "Pashyannapi cha na pashyathi mudho" (Even while seeing, the foolish one does not see). Man is all the time seeing the universe around him and yet declares he has not seen God. What is the form of the Cosmos? Is it not Divine? You are seeing the Divine in the form of the physical universe. In the Bhagavath Gita, this cosmic form of the Lord is described as Viswa Viraata Roopa. What is Viswa? It is the whole cosmos. The Viswa Viraata Roopa is the collective form of everything in the universe.

 

آنها که می پرسند: "خدا کجاست؟" نمی فهمند که همه آنچه در گیتی می بینند تجلی الوهیت است. به همین دلیل است که در کتب آسمانی اینطور آمده است: "پاشیاناپی چا نا پاشیاتی مودو" (حتی وقتی می نگرد، آنکه احمق است نمی بیند). انسان در همه وقت جهان اطراف خود را می نگرد و باز هم اظهار می دارد که خدا را ندیده است. شکل گیتی چیست؟ الوهیت نیست؟ شما دارید الوهیت را در شکل فیزیکی گیتی می بینید. در باگاوات گیتا، از این شکل گیتی از خداوند بعنوان ویسوا ویراتا روپا یاد شده. ویسوا چیست؟ تمام کیهان است. ویسوا ویراتا روپا اجتماع همه چیز در کیهان است.

13th December 2006

 

Moral and spiritual values have to be honoured as much as, if not more than, economic and material values. Morality alone can confer health and wealth on man. Your behaviour should be befitting your human birth. Neeti (morality) and Nijayati (integrity) are the life principles of Manava jathi (human race). One without morality cannot be called a human being. Develop morality and lead an honest life. Only then can you attain Easwaratwam (Divinity).

 

ارزشهای اخلاقی و معنوی را، اگر نه بیشتر، ولی به اندازه ارزشهای مادی و اقتصادی باید احترام گذاشت. اخلاقیات خود به تنهایی می تواند سلامت و ثروت به انسان ببخشد. رفتار شما باید فراخور تولد شما بعنوان انسان باشد. نیتی (اخلاقیات) و نیجایاتی (درستی و راستی) اصول زندگی ماناوا جاتی (مسیر انسانی) هستند. کسی که اخلاق ندارد را نمی توان انسان نامید. اخلاقیات را گسترده سازید و زندگی بی غش و با صداقتی را رهنمون شوید. تنها آن وقت است که می توانید به اسواراتوام (الوهیت) نائل شوید.

12th December 2006

If someone were to ask you, “Who are you?”, you should say with conviction that you are the Atma. What is mind? It is an aspect of the Self. Just as sugar is the basis for all sweets, the Atma is the basis for the body, mind and intellect. Understand that you are the spark of the Atma and strive to harmonize your mind, intellect and Samskara (innate tendencies). Samskara is very subtle. It follows you like a shadow from birth to birth. You have the power to refine yourself, but you are not making use of it. When you leave the body what follows you is only Samskara and not Samsara (family). But you ignore Samskara and get caught up in Samsara, and suffer from lack of peace.

اگر قرار بود کسی از شما بپرسد، "شما که هستید؟"، باید با قاطعیت جواب دهید که شما آتما هستید. ذهن چیست؟ ذهن جنبه ای از خود است. همانطور که قند پایه همه شیرینی هاست، آتما هم پایه جسم و ذهن و نیروی عقلانی است. بفهمید که شما جرقه آتما هستید و بکوشید تا ذهن، نیروی عقلانی و سامسکارا (تمایلات و گرایش های ذاتی) خود را هماهنگ و منسجم کنید. سامسکارا خیلی دقیق و ظریف است. از تولدی به تولد دیگر شما را همچون سایه دنبال می کند. شما قدرت تهذیب و تزکیه خویش را دارید، اما از آن استفاده نمی کنید. وقتی بدن را ترک کنید تنها سامسکاراست که به دنبال شما خواهد آمد و نه سامسارا (خانواده). اما شما از سامسکارا غفلت می کنید و اسیر سامسارا می شوید، و از کمبود آرامش در رنج بسر می برید.

11th December 2006

 

Today people are unable to understand the principle of Divinity. Though the modes of worship vary, they are all directed towards different forms of the same Godhead. Just as water has no specific shape, but assumes the shape of the vessel into which it is poured and just as air is formless, but assumes the form of a balloon or a football when it is filled in them, likewise, you may call Him Rama, Krishna, Easwara, etc., yet all are one. They refer to the same God. Each person worships a particular form according to his or her likes. All names and forms are only your imaginations; in reality, God has no name and no form.

 

امروزه مردم قادر به درک اصل الوهیت نیستند. اگرچه شیوه های پرستش با هم متفاوتند، اما همه آنها به شکلهای مختلف، متوجه ِ  یک خدای واحد می شوند. درست همانطور که آب هیچ شکل خاصی ندارد، اما به شکل همان ظرفی در می آید که در آن ریخته شده و همانطور که هوا بی شکل است، ولی شکل همان بادکنک یا توپ فوتبالی را بخود می گیرد که در آن پر شده است. بهمین صورت، شما شاید او را "راما"، "کریشنا"، "اِسوارا" و غیره بنامید، در هر حال همه آنها یکیست. آنها همه به یک خدا اشاره دارند. هر کس شکل خاصی که به آن تمایل دارد را پرستش می کند. همه اسمها و اشکال فقط تصورات شما هستند؛ در واقع، خداوند هیچ شکل و اسمی ندارد.